笔趣阁

笔趣阁>春秋左传注疏的注者和疏者分别是 > 第46章 左传 隐公元年十一年2(第2页)

第46章 左传 隐公元年十一年2(第2页)

夏季,在中丘筑城。《春秋》加以记载,是由于妨碍了农时。齐僖公派夷仲年前来聘问,这是为了巩固艾地的盟会。秋季,宋国和郑国讲和。七月十七日,在宿地结盟。隐公攻打邾国,这是为宋国而去攻打的。

当初,戎人朝觐周王,向公卿送了财币,只有凡伯不款待,也不回报。冬季,周天子派凡伯来鲁国聘问。在回去的路上,戎人在楚丘对他加以截击,俘虏他回去。

陈国与郑国议和。十二月,陈国的五父到郑国参与结盟。初二,和郑庄**誓,歃血的时候随随便便。泄伯说:“五父一定不免于祸,因为他不认为结盟是国家的利益。”

郑国的良佐到陈国参加结盟。十一日,和陈侯结盟,看出了陈国将要发生叛乱。郑国的公子忽在周天子那里,因此陈侯请求把女儿许配他。郑伯同意,于是就订了婚。

隐公八年

【原文】

八年春,齐侯将平宋、卫,有会期。宋公以币请于卫,请先相见,卫侯许之,故遇于犬丘。

郑伯请释泰山之祀而祀周公,以泰山之祊易许田。三月,郑伯使宛来归祊,不祀泰山也。

夏,虢公忌父始作卿士于周。

四月甲辰,郑公子忽如陈逆妇妫。辛亥,以妫氏归。甲寅,入于郑。陈钅咸子送女。先配而后祖。钅咸子曰:“是不为夫妇。诬其祖矣,非礼也,何以能育?”

齐人卒平宋、卫于郑。秋,会于温,盟于瓦屋,以释东门之役,

礼也。

八月丙戌,郑伯以齐人朝王,礼也。公及莒人盟于浮来,以成纪好也。冬,齐侯使来告成三国。公使众仲对曰:“君释三国之图以鸠其民,君之惠也。寡君闻命矣,敢不承受君之明德。”

无骇卒。羽父请谥与族。公问族于众仲。众仲对曰:“天子建德,因生以赐姓,胙之土而命之氏。诸侯以字为谥,因以为族。官有世功,则有官族,邑亦如之。”公命以字为展氏。

【译文】

八年春,齐侯打算让宋、卫两国和郑国议和,已经有了结盟的日期。宋殇公用金钱向卫国请求,希望先见面。卫侯同意,所以在犬丘举行非正式会见的仪式。

郑伯请求免除对泰山的祭祀而祭祀周公,用泰山旁边的祊地交换鲁国在许地的土地。三月,郑庄公派宛来致送祊地,表示不再祭祀泰山了。

夏季,虢公忌父开始在成周做卿士。四月初六郑公子忽去陈国迎娶妻子妫氏。十三日,带着妫氏回来。十六日,进入郑国。陈钅咸子送妫氏到郑国。他们先同居而后告祭祖庙。钅咸子说:“这不能算夫妇。欺骗了他的祖先。这不合于礼义,怎么能够生育呢?”齐国人终于使宋、卫两国和郑国讲和。秋季,在温地会见。在瓦屋结盟,丢弃东门这一旧怨,这是合于礼法的。

八月某一天,郑庄公带着齐国人朝觐周天子,这是合于礼法的。隐公和莒子在浮来结盟,以达成纪国的友好。冬季,齐侯派人来报告宋、卫、郑三国议和的事。隐公派众仲回答说:“君王使三国摒弃相互仇视的图谋,安抚他们的百姓,这都是君王的恩惠。寡君听到了,怎能不承受君王的明德!”无骇死,羽父为他请求谥号和族氏。隐公向众仲询问关于族氏的事。众仲回答说:“天子建立有德之人以做诸侯,根据他的生地而赐姓,分封土地而又赐给他姓氏。诸侯用他的字作为谥号,他的后人又以这作为族氏。前代做官而他的世代有功绩,就可以用官名作为族氏。也有以封邑为族氏的。”隐公命令用无骇的字作为族氏,就是展氏。

隐公九年

【原文】

九年春,王三月癸酉,大雨霖以震,书始也。庚辰,大雨雪,亦如之。书,时失也。凡雨,自三日以往为霖。平地尺为大雪。

夏,城郎,书,不时也。

宋公不王。郑伯为王左卿士,以王命讨之,伐宋。宋以入郛之役怨公,不告命。公怒,绝宋使。秋,郑人以王命来告伐宋。冬,公会齐侯于防,谋伐宋也。

北戎侵郑,郑伯御之。患戎师,曰:“彼徒我车,惧其侵轶我也。”公子突曰:“使勇而无刚者尝寇,而速去之。君为三覆以待之。戎轻而不整,贪而无亲,胜不相让,败不相救。先者见获必务进,进而遇覆必速奔,后者不救,则无继矣。乃可以逞。”从之。

戎人之前遇覆者奔。祝聃逐之。衷戎师,前后击之,尽殪。戎师大奔。十一月甲寅,郑人大败戎师。

【译文】

九年春,周历三月初十日,有“大雨霖”,并有雷震,《春秋》记载了开始的日期。十七日,有“大雨雪”,《春秋》也只记开始的日期。因此记载,是由于天时不正常的缘因。凡是下雨,连续下三天以上就叫“霖”;平地雪深一尺就叫“大雪”。

夏季,在郎地筑城。《春秋》记载这件事,是由于妨碍了农时。

宋殇公不去朝见周天子。这时郑庄公正担任周天子的卿士,于是用天子的名义讨伐他。郑国进攻宋国。宋国由于被攻外城那次战役对隐公不满,不来报告。隐公发怒,就断绝与宋国的往来。

秋季,郑国人用天子的名义前来报告攻打宋国。

冬季,隐公和齐僖公在防地结盟,策划进攻宋国。

北戎人攻打郑国。郑庄公率兵抵御他们,又担心戎军战斗力强大,说:“他们是步兵,我们用战车,我很担心他们从后边忽然绕到我军之前袭击我们。”公子突说:“派遣一些勇敢而不刚强的兵士,和敌人一接触就赶紧退走,君王就设下三批伏兵等待他们。戎人轻率而不整肃,贪婪而不团结,打赢了各不相让,打败了各不相救。走到前面的见到有财物俘虏,必然一意前进,前进而遭遇伏兵,必然赶快奔逃。走在后面的人不去救援,敌兵就没有后援了。这样,我们就可以得胜。”郑庄公听从了公子突的意见。

北戎的前哨部队遇到了伏兵逃跑。祝聃追逐他们,衷戎军从中将敌军截断,前后夹攻,把敌人全部歼灭。戎军后继部队拼命逃命。十一月二十六日,郑人把戎军打得大败。

隐公十年

【原文】

十年春,王正月,公会齐侯、郑伯于中丘。癸丑,盟于邓,为师期。

夏五月,羽父先会齐侯、郑伯伐宋。

六月戊申,公会齐侯、郑伯于老桃。壬戌,公败宋师于菅。庚午,郑师入郜。辛未,归于我。庚辰,郑师入防。辛已,归于我。

已完结热门小说推荐

最新标签