笔趣阁

笔趣阁>小窗幽记 > 第35章(第2页)

第35章(第2页)

①出岫(xiù):(浮云)飘出山峦。岫,山峦。

②看云飞轩轩霞举:看流云彩霞般在窗前飘舞。前一“轩”字指有窗的廊檐或小屋。后一“轩”字是动词高仰、飞举。

③胡床:一种轻便的坐具。

④滓秽:玷污。

⑤太清:道教三清之一,此处指净地。

【评析】

浮云飘出山洞,绝壁高悬天际,营造了一个与世隔绝的清虚之所。人居其中自无尘心,可率性而为。而身居滚滚红尘中,平常之人是无法摆脱尘世之扰的。我们只偶尔生活在清虚之所的幻想中,暂时获得灵魂的休憩。

同云不流,舞雪如醉

【原文】

山房之磐,虽非绿玉,沉明轻清之韵,尽可节清歌洗俗耳。山居之乐,颇惬。冷趣,煨落叶为红炉,况负暄于岩户②。土鼓催梅,荻灰③暖地,虽潜凛以萧索④,见素柯⑤之凌岁。同云不流,舞雪如醉,野因景而冷舒,山以静而不晦。枯鱼在悬,浊酒已注,朋徒我从,寒盟可固⑥,不惊岁暮于天涯,即是挟纩。于孤屿。

【注释】

①惬(qiè):惬意,此处用作动词,意思是喜欢。

②负暄于岩户:冬日在石屋前晒太阳取暖。暄,(太阳)温暖。岩户,石屋。

③荻灰:芦荻的灰烬。

④萧索:景物凄凉貌。

⑤素柯:被雪覆盖的柯树。

⑥寒盟可固:孤寒中的友谊可以稳固。

⑦挟纩(kuàng):披上锦衣。比喻因受到友谊抚慰而倍感温暖。纩,丝绵。

【评析】

山居清冷野旷,但清冷中自有冷趣,屋外梅开雪醉,古刹之清音盈耳,屋内炉火映壁,友人相聚,把酒言欢,心暖神清。

坐来天地一时宽,闲放风流晓清福

【原文】

步障①锦千层,氍毹②紫万叠,何似编叶成帏,聚茵为褥。绿阴流影清入神,香气氤氲彻人骨,坐来天地一时宽,闲放风流晓清福。

【注释】

①步障:古代用于遮尘或隔断内外的帐幕。

②氍毹(qúshū):毛或毛麻混织的毛布或地毯,为古时贵族所用的奢侈品。

【评析】

锦帐千层,地毯万叠,隔绝了人与自然的亲和力,圈起了人的世界,也圈起了人心,不妨置身户外,以天为幕,以地为席,天高地迥,心旷神怡。

郊中野坐,固可班荆

【原文】

郊中野坐,固可班荆①;径里闲谈,最宜拂石。侵云烟而独冷,移开清啸胡床;藉草木以成幽,撤去庄严莲界②。况乃枕琴夜奏,逸韵更扬;置局午敲,清声甚远。洵③幽栖之胜事,野客之虚位也④。

【注释】

①班荆:在地上铺荆而坐。

②莲界:即佛国。

③洵(xún):确实。

④野客之虚位也:意指虚位以待野客。

【评析】

修养心性,不必为地为时所拘,不必莲界成幽,胡床清啸,清晨敲钟,黄昏鸣琴。随缘即是佛。

已完结热门小说推荐

最新标签