笔趣阁

笔趣阁>诗经中的绝美句子 > 第30章(第3页)

第30章(第3页)

敬之

敬之敬之①。天维显思②,命不易哉③。无曰高高在上④。陟降厥士⑤,日监在兹⑥。维予小子,不聪敬止⑦。日就月将⑧,学有缉熙于光明⑨。佛时仔肩⑩,示我显德行。

【注释】

①敬:警惕;②天维显思:上帝是明察的。思:语气助词;③命不易:天命不会不变的。易:变,改变;④无曰高高在上:别说上帝高居在天上不管事;⑤陟降厥士:他派遣他的使者一直在上上下下;⑥日监:每天都监视着。兹:这里;⑦不聪敬:即“不聪不敬”。不聪明也不警惕;⑧日就月将:日去月来,是说时间一天天地过去;⑨缉熙:开窍。光明:懂得道理,明白事理;⑩佛(bì闭):通“弼”,辅佐。仔肩:担任,责任;示我显德行:请告诉我怎样才能做得更好。示:指示。显:发扬。德行:好的行为。

【译文】

为人处事常警惕,天理昭彰不可欺,保全国运实不易!莫说苍天高在上,升黜群臣即天意,每天监视在此地。我刚即位年纪轻,不明不戒受蒙蔽。日积月累常学习,由浅入深明事理。众臣辅我担重任,美德向我多启示。

小毖

予其惩而毖后患①,莫予荓蜂②,自

求辛螫③。肇允彼桃虫④,拼飞维鸟⑤。未堪家多难⑥,予又集于蓼⑦。

【注释】

①予其惩而毖后患:我要警惕以往的错误,从而谨慎小心,以免再犯。惩:警惕,警戒。毖:谨慎。②莫予荓(píng)蜂:宾语前置。即“莫荓蜂予”,没有人指使我。莫:没有人,没有谁。荓蜂:牵引,指使。③自求辛螫(shì):是我自惹祸害。求:找,惹。辛螫:毒虫刺人。比喻灾祸,祸害。④肇允彼桃虫:那本来是只鹪鹩。肇:助词。无实义。允:的确,本来。桃虫:鹪鹩,一种小鸟。⑤拼(fān)飞维鸟:最终会上下翻飞成为大雕的。拼:通“翻”。维:为,变成。这两句含义是:虽然我(成王)现在年幼孱弱,像鹪鹩一样,但最终会成长强大,成为大雕的。⑥未堪家多难:只是现在实在承受不住家门多难。堪:承受。多难:指成王之父武王去世以及其叔父管叔和蔡叔发动叛乱。⑦予又集于蓼(liǎo):我这只鹪鹩又落到了辣蓼丛中。集:落,停留。蓼:辣蓼,一种草木植物,茎叶有辣味。

【译文】

惩前毖后不摔跤,缺少辅佐我心焦,只能独自操辛劳。开始以为小鹪鹩,谁知飞出大海雕。家国多难受不了,今陷困境更难熬。

载芟

载芟载柞①,其耕泽泽(释释)②。千耦其耘③,徂隰徂畛④。侯主侯伯⑤,侯亚侯旅⑥,侯强侯以⑦。有口贪其饁⑧,思媚其妇⑨。有依其士,有略其耜。俶载南亩,播厥百谷。实函斯活,驿驿其达。有厌其杰,厌厌其苗。绵绵其麃。载获济济,有实其积,万亿及秭。为酒为醴,烝畀祖妣,以洽百礼。有飶其香,邦家之光。有椒其馨,胡考之宁。匪且有且,匪今斯今,振古如兹。

【注释】

①芟:除草。柞(音窄):除木。②泽泽(音释释):解散。以上二句是说先除草木然后耕地,似是新开的田。③耦:二人并耕。千耦言其多。耘:去田间的草。④隰:低湿之地,即指田地所在。畛(音珍):田畔路径。⑤侯:语助词。主:家长。伯:长子。⑥亚:长子以次的诸子。旅:众,指更幼的一群。⑦强:强有力。以:用或干。这旬是总束上文,言这些人都强壮而得力。⑧(音毯):众声。送饭的妇女不止一人,行走和笑语的声音众多。⑨思:语助词,和“有”“有依”等有字作用相同。媚:美好。依:壮盛貌。士:指在田中耕作的男子。一说依是爱悦依倚之貌,上句媚字也作为爱悦的意思。言送饭的妇与耕作的士彼此相媚相依,也可以通。略:古作,锋利。耜:农具名,用来插地起土。其柄名为耒。函:含藏。活:生气。驿驿(音译):《尔雅》作绎绎,连续貌。达:生。厌:饱满。杰:先长特出的苗。厌厌:《集韵》作“禾音禾音(音厌)”,苗齐貌。这句厌厌是禾音禾音的假借。以上三句是说禾苗连续出土,那杰出的异常饱满,一般的很齐整。绵绵:详密。麃(音标):除禾苗之间的草,是耘的别名。济济:众多貌。实:满。积:见《公刘》篇。秭(音姊):万亿。以上三句言收获多。醴:甜酒。烝:进。洽:合。百礼:各种祭礼。以上

三句言所收的谷可以造酒,供祭祖先和各种祭祀之用。飶(音必):本字为“苾”,芬芳。这句和下文“有椒其馨”都是用草木的馨香喻酒醴的馨香。胡:寿。考:老。胡考安宁和邦家光大都是说因祭祀合礼而得福。匪:读作非。且(音租):此,指丰收。“匪且有且”是说不敢期望这样的丰收而竟有这样的丰收。匪今斯今:言不敢期望现在就能实现的而竟然现在就实现了。振:起。振古:犹言由古。这句是说得到神祐不始于今日,从古以来就这样了。

【译文】

开始除草又砍树,用力耕地松泥土;上千对人齐耕耘,走下洼地踏小路。田主带着大儿子,小儿晚辈也相助,壮汉雇工同挥锄。大家吃饭声音响,温顺柔美好农妇,她的儿子健如虎。犁头雪亮又锋利,先耕南面那块地。各色种子撒下去,颗颗粒粒含生气:苗儿不断冒出来,高大粗壮讨人喜。庄稼茂盛一色齐,穗儿连绵把头低。开始收获丰硕果,场上粮食堆成垛,千担万斛上亿箩。酿成美酒味醇和,祖妣灵前先献酢,祭祀宴享礼节多。黍稷热气真芬芳,家门荣幸国增光;美酒醇厚真馨香,敬给老人得安康。耕作不从今日始,丰收并非破天荒,从古到今就这样。

良耜

畟畟良耜①,俶载南亩。播厥百谷,实函斯活。或来瞻女(汝)②,载筐及筥③,其饟伊黍④。其笠伊纠⑤,其鎛斯赵⑥,以薅荼蓼⑦。荼蓼朽止,黍稷茂止。获之挃挃⑧,积之栗栗⑨,其崇如墉,其比如栉,以开百室。百室盈止,妇子宁止。杀时牡,有捄其角。以似以续,续古之人。

【注释】

①畟畟(音侧):耜深耕入土之貌。②瞻:视。汝:对耕者而言。③筥:圆筐。④饟(音向):同饷,将食物给人叫作饷。伊:犹是。以上三句是说有人送食物给农夫,用筐筥盛着黄米饭。⑤纠:犹纠纠。纠纠见《葛屡》篇。笠用草编,所以用纠来形容。⑥镈(音博):农具名,用来除草。赵:《周礼·考工记》郑注和《集韵》引作“”,刺,言刺士去草。⑦薅(音蒿):拔除田草为薅。荼:陆地秽草。“蓼”,水田秽草。⑧挃挃(音至):割取禾穗的声音。⑨栗栗:众多。比:排列迫近。栉:理发器,梳篦总名。以上二句言谷堆既高且密。百室:指储藏谷子的仓屋。宁:言农事已毕安闲无事。时:犹是。:见《无羊》篇注。杀牛用于祭社稷。捄:见《小雅·大东》篇注。似:嗣续。古之人:指先祖。言先祖于秋收之后常举行这种祭典,现在正是嗣续古人。

【译文】

上好犁头真快利,翻土除草南亩地。各色种子播下去,颗颗粒粒含生气。那边有人来看你,背着方筐和圆篓,送来饭食是小米。头戴草编圆斗笠,挥动锄头把土起,除去杂草清田畦。杂草腐烂肥田里,庄稼长得更茂密。镰刀割来唰唰响,场上粮食如山积。粮垛**如城墙,密密排列似梳篦,大小仓库全开启。成百粮仓都装满,老婆孩子心安逸。杀了那头大公牛,双角弯弯美无比。用来祭祀社稷神,前人传统后人继。

(本章完)

已完结热门小说推荐

最新标签