于把《史记》这部大部头给“啃”完了,真是“喜大普奔”啊!说实话,翻译过程中我曾无数次想“弃坑”,但最终还是“咬牙切齿”地坚持了下来。现在回想起来,这段经历简直就像是一场“史诗级”的冒险。 一开始,我本以为翻译《史记》就是一场“手到擒来”的任务,毕竟咱也是“身经百战”的资深翻译一枚。可谁曾想,这《史记》里的文字,简直就像是“千年老妖”,古老而深邃,让人捉摸不透。每一句话都像是在跟我玩“猜谜语”,害得我不得不时刻保持着“高度警惕”,生怕一不小心就“踩坑”了。 不过,也正是这种挑战性,让我越战越勇,甚至有时候还会“上头”,熬夜也要搞定一个难点。现在回想起来,这种感觉还真是“痛并快乐着”啊! 在这个过程中,我也深刻体会到了古人的智慧。不得不说,司马迁大佬真的...
哪版的史记最好 史记哪本书好 哪本史记好 那个版本的史记好 谁讲的史记好 史记是好书吗 谁讲的史记最好 哪本史记最好 哪个版本的史记好 最好的史记读本 什么版本的史记好 哪个版本的史记好看 谁写的史记好 想买史记哪个版本好 读史记哪本书最好 哪个版本史记写得最好 读史记哪个版本最好 想读史记哪个版本的 哪种史记好